МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ УКРАЇНИ
НАЦІОНАЛЬНИЙ УНІВЕРСИТЕТ ХАРЧОВИХ ТЕХНОЛОГІЙ
Голова приймальної
комісії, проф.
____________ А.І.Українець
“_____” ___________ 2009 р.
вступного екзамену з дисципліни «Іноземна мова (за професійним спрямуванням)» для навчання за ОППП «магістр» за напрямами підготовки 0501 Економіка і підприємництво та 0502 Менеджмент
Схвалено Схвалено
на засіданні кафедри Радою факультету
іноземних мов економіки і менеджменту
Протокол №______ Протокол №________
від “___”__________2009р. від “___”__________2009р.
Завідувач кафедри іноземних мов Декан факультету Е і М
______________Л.Ю.Шапран ___________Т.Л.Мостенська
Схвалено
Радою факультету
обліку, фінансів та
підприємницької діяльності
Протокол №________
від “___”__________2009р.
Декан факультету ОФПД
___________О.О. Шеремет
Київ НУХТ 2009
Укладачі: Шапран Л.Ю., завідувач кафедри іноземних мов
Чередніченко Г.А., к.пед.н., ст. викладач кафедри іноземних мов
Климова О.В., к.філол.н., доцент кафедри іноземних мов
Бойко А.Г., ст. викладач кафедри іноземних мов
Годованець Т.Ю., ст. викладач кафедри іноземних мов
ЗМІСТ
Мета екзамену
ХАРАКТЕРИСТИКА ЗМІСТУ ПРОГРАМИ
Вимоги до здібностей і підготовленості абітурієнтів
Порядок проведення екзамену
Структура екзаменаційного білета
Критерії оцінювання письмових та усних відповідей на екзамені
РЕКОМЕНДОВАНА ЛІТЕРАТУРА
ДОДАТОК. Зразок виконання екзаменаційного завдання
ВСТУП
Євроінтеграційні процеси в Україні та Болонський процес передбачають створення єдиної єврозони вищої освіти задля забезпечення конкурентоспроможності українських фахівців у світі. Це вимагає від майбутніх магістрів певного рівня володіння іноземною мовою, яка повинна стати важливим елементом їх професійної підготовки.
Згідно з положенням про магістратуру, затвердженим Міністерством освіти і науки України, прийом до магістратури відбувається на конкурсній основі. До складу вступних екзаменів до магістратури внесено екзамен з іноземної мови, який відбувається за поданням рекомендацій випускових кафедр та заяв студентів, які отримали ступінь бакалавра і мають намір продовжувати свою освіту у магістратурі.
Вимоги вступного екзамену до магістратури з іноземної мови базуються на вимогах рівня володіння іноземною мовою В2, який є стандартом для ступеня бакалавра і який є загальним для студентів різних спеціальностей. Ці вимоги передбачають вміння, які проявляються в різних типах мовленнєвої поведінки і відповідають рівню В2.
Мета проведення вступного екзамену з іноземної мови на освітньо-кваліфікаційний рівень “Магістр” за напрямами підготовки 0501 Економіка і підприємництво та 0502 Менеджмент – перевірка знань, практичних навичок та вмінь, пов’язаних зі всіма видами мовленнєвої діяльності, говоріння, аудіювання, читання та письма, які отримані в процесі оволодіння іноземною мовою (за професійним спрямуванням) на рівні “Бакалавр”.
Характеристика змісту програми
Програма вступного екзамену з дисципліни «Іноземна мова (за професійним спрямуванням)» базується на:
· дескрипторах рівнів володіння мовою, запропонованих Загальноєвропейськими Рекомендаціями з мовної освіти у сфері викладання, вивчення та оцінювання мов (2001р.)
· вимогах освітньо-кваліфікаційних характеристик (ОКХ) випускників, затверджених Міністерством освіти і науки України
· результатах допроектного дослідження викладання іноземної мови у вищих навчальних закладах України (2004р.)
Вимоги до здібностей і підготовленості абітурієнтів.
Для успішного засвоєння освітньо-професійної програми магістра абітурієнти повинні мати вищу освіту за однойменною спеціальністю на рівні “Бакалавр” та здібності до оволодіння знаннями, уміннями і навичками в галузі природно-наукових, загальноекономічних та конкретно-економічних наук. Обов’язковою умовою є вільне володіння державною мовою.
Абітурієнти повинні:
· уміти читати та повністю розуміти іноземні тексти з побутової, країнознавчої, суспільно-політичної, економічної та фахової тематики;
· вільно володіти усним монологічним та діалогічним мовленням у межах вищезазначеної тематики;
· сприймати іноземне мовлення, яке виголошено в нормальному темпі;
· володіти навичками перекладу як з іноземної мови на рідну, так і з рідної на іноземну в межах суспільно-політичної, загальноекономічної, країнознавчої та фахової тематики;
Мовленнєві вміння
1. Аудіювання
· розуміти основні ідеї та розпізнавати відповідну інформацію в ході обговорень, дебатів, доповідей, бесід, що за темою пов’язані з навчанням та спеціальністю;
· розуміти обговорення проблем загальнонаукового та професійно-орієнтованого характеру, що має на меті досягнення порозуміння;
· розуміти повідомлення та інструкції в академічному та професійному середовищі;
· розуміти намір мовця і комунікативні наслідки його висловлювання;
· визначити позицію і точку зору мовця.
2. Говоріння
а) Діалогічне мовлення
· реагувати на основні ідеї та розпізнавати суттєво важливу інформацію під час обговорень, дискусій, бесід, що пов’язані з навчанням та професією. Володіння лексичним мінімумом ділових контактів, нарад;
· чітко аргументувати відносно актуальних тем в академічному та професійному житті ( на конференціях, дискусіях в академічному навчальному середовищ). Володіння мовленнєвим етикетом спілкування: мовні моделі звертання, ввічливості, вибачення, погодження тощо;
· поводитись адекватно у типових академічних і в професійних ситуаціях (на конференціях, дискусіях в академічному навчальному середовищі )
· дотримуватись мовленнєвого етикету світського спілкування;
· пристосовуватися до змін, які зазвичай трапляються під час бесіди і стосуються її напряму, стилю та основних наголосів;
· виконувати широку низку мовленнєвих функцій і реагувати на них, гнучко користуючись загальновживаними фразами.
б) Монологічне мовлення
· чітко виступати з підготовленими індивідуальними презентаціями, щодо широкого кола тем академічного та професійного спрямування;
· продукувати чіткий, детальний монолог з широкого кола тем, пов’язаних з навчанням та спеціальністю;
· користуватися базовими засобами зв’язку для поєднання висловлювань у чіткий, логічно поєднаний дискурс.
3. Читання
· розуміти автентичні тексти, пов'язані з навчанням та спеціальністю, з підручників, газет, популярних і спеціалізованих журналів та інтернетівських джерел;
· розуміти головну ідею та знаходити необхідну інформацію в неадаптованій технічній літературі за фахом;
· здійснювати ознайомче читання неадаптованих технічних текстів для отримання інформації;
· накопичувати інформацію з різних джерел для подальшого її використання (на презентаціях, конференціях,дискусіях в академічному навчальному середовищі, а також у подальшій науковій роботі);
· здійснювати вивчаюче читання з метою поповнення термінологічного тезаурусу;
· розуміти інформацію рекламних матеріалів;
· розрізняти різні стилістичні регістри усного та писемного мовлення з друзями, незнайомцями, колегами, працедавцями та з людьми різного віку і соціального статусу, коли здійснюються різні наміри спілкування.
4. Письмо
· писати анотації до неадаптованих технічних текстів за фахом;
· писати реферати на основі автентичної технічної літератури за фахом;
· укладати термінологічні словники за фахом на базі автентичної технічної літератури;
· складати тексти презентацій, використовуючи автентичні науково-технічні матеріали за фахом;
· писати зрозумілі, деталізовані тексти різного спрямування, пов’язані з особистою та професійною сферами;
· користуватись базовими засобами зв'язку для поєднання висловлювань у чіткий, логічно об'єднаний дискурс
· виконувати цілу низку мовленнєвих функцій та реагувати на них, гнучко користуючись загально вживаними фразами
Для вступу в магістратуру студенти повинні мати робочі знання:
· граматичних структур, що є необхідними для гнучкого вираження відповідних функцій та понять, а також для розуміння і продукування широкого кола текстів в академічній та професійній сферах;
· правил синтаксису, щоб дати можливість розпізнавати і продукувати широке коло текстів в академічній та професійній сферах;
· широкого діапазону словникового запасу (у тому числі термінології ), що є необхідним в академічній та професійній сферах;
· мовних форм, властивих для офіційних та розмовних реєстрів.
ГРАМАТИКА
Граматична компетенція як знання та вміння користуватися граматичними ресурсами мови розглядається як цілісний механізм виконання комунікативних завдань в рамках даної ситуації. Мовні функції, необхідні для виконання комунікативних завдань, визначаються контекстом, пов’язаним із навчанням і спеціалізацією. Хоча викладання/вивчення англійської мови професійного спрямування зосереджено скоріше на значенні, ніж на формі, воно все ж таки не виключає навчання граматичних явищ тоді, коли вони з’являються у навчальному контексті. Отже основні граматичні структури, що є необхідними для гнучкого вираження відповідних функцій та понять, а також для розуміння і продукування широкого кола текстів в академічній та професійній сферах.
Граматичний матеріал перевіряється в тісному зв’язку з лексичним. Основна увага приділяється володінню студентами граматичною компетенцією, а також стилістичному і прагматичному використанню граматичних структур в реальній мовній комунікації.
Граматичні явища перевіряються у межах наступного граматичного матеріалу:
Англійська мова
1. Prepositions.
2. Article.
3. Present Simple.
4. Participle 1.
5. Present Continuous.
6. Present Simple or Present Continuous.
7. Future Tenses.
8. Impersonal sentences.
9. Degrees of comparison (adjectives and adverbs).
10. Past Simple.
11. Present Perfect Simple.
12. Past Simple or Present Perfect Simple.
13. Past Participle
14. Present Perfect Continuous
15. Past Continuous
16. Past Perfect Simple
17. Past Perfect Continuous
18. Conditional Sentences
19. Modal verbs
20. Passive Voice
21. Countable and Uncountable Nouns. Quantifiers Used with Countable and Uncountable Nouns.
22. Reported Speech
23. Infinitive. Complex Object. Complex Subject. For-Phrase
24. Gerund
25. Gerund or Infinitive
26. Subjunctive
Німецька мова:
1. Das Substantiv. Deklination der Substantive. Gebrauch des Artikels. Singular und Plural.
2. Das Verb. Präsens. Starke und schwache Verben.
3. Personalpronomen. Possessivpronomen. Demonstrativpronomen.
4. Präpositionen mit Dativ und Akkusativ.
5. Die Verben mit trennbaren und untrennbaren. Präfixen.
6. Reflexive Verben. Modalverben. Prateritum.
7. Satzreihe. Wortfolge.
8. Satzgefüge. Infinitivgruppen.
9. Adjektiv. Steigerungsstufe der adjektive.
10. Pronominaladverbien.
11. Perfekt. Grundformen des Verbs.
12. Passiv. Bildung und Gebrauch.
13. Plusquamperfekt.
14. Das Numerale.
15. Das Abverb. Steigerungsstufe des Adverbs.
Французька мова
1. L’article. L’article défini, indéfini, partitif contracté.
2. Le nom. Le féminin des noms, le pluriel des noms.
3. L’adjectif. La place de l’adjectif dans la proposition. Le pluriel des adjectives, le feminine des adjectives. Le dégres de comparison des adjectives.
4. Le verbe. Les verbs pronominaux. L’impératif.
5. L’adverbe. La formation des adverbs à l’aide de suffixe –ment. Les degrés de comparaison des adverbs.
6. Le pronom. Les pronoms indéfinis, les pronoms personnels, les pronoms démonstratifs.
7. Les types des propositions interrogatives.
8. Les verbe. Les temps simples.
9. Les verbe. Les temps composés.
10. La forme passive.
11. L’infinitif. L’infinitif présent, passé.
12. La mise en relief.
13. La préposition. La conjunction.
14. La concordance des temps de l’indicatif.
15. Le subjonctif présent, passé. La formation et l’emploi.
16. La proposition. La proposition simple, la proposition subordonnée.
17. Le gérondif, le participe présent, l’adjectif verbal.
18. Le participe passé. L’accord du participe passé avec le nom.
19. Узгодження часів умовного способу.
20. Le passé antérieur. Le futur antérieur.
21. Le discours direct, le discours indirect. L’emploi des temps au discours direct, au discours indirect.
22. La dérivation.
23. La famille des mots.
24. La proposition simple, la phrase composée.
ПОРЯДОК ПРОВЕДЕННЯ ВСТУПНОГО ЕКЗАМЕНУ
СТРУКТУРА ВСТУПНОГО ЕКЗАМЕНУ З ІНОЗЕМНОЇ МОВИ
У зв'язку з необхідністю комплексної перевірки вищезазначених умінь та навичок, екзамен проводиться у вигляді тесту і містить лексико-граматичний матеріал, який засвоєно студентами під час вивчення дисципліни «Іноземна мови (за професійним спрямуванням)».
Формат вступного екзамену з іноземної мови до магістратури базується на вимогах рівня володіння мовою В2 і охоплює всі види мовленнєвої діяльності. Екзамен складається з двох частин – письмової роботи та усної відповіді.
Письмова робота виконується 45 хв і включає:
1. Лексико-граматичний тест (30 тестових завдань)
Усна відповідь:
2. Читання і переклад тексту за фахом (1200 знаків).
3. Монологічне мовлення за однією з тем, які вивчалися протягом курсу «Іноземна мови (за професійним спрямуванням)».
4. Діалогічне мовлення за цією темою (бесіда з екзаменатором).
Перше завдання – лексико-граматичний тест, який включає завдання на перевірку основних граматичних структур, а також стилістичну і прагматичну компетенцію з використання граматичних структур в реальній мовній комунікації.
Для другого завдання іспиту тексти для читання та перекладу підібрані в межах загальноекономічних та фахових знань за наступною тематикою:
1. Економіка.
2. Уряд і бізнес.
3. Визначення та функції менеджменту.
4. Просування товару на ринку.
5. Міжнародний бізнес. Багатонаціональні компанії.
6. Рахунок асигнувань.
7. Виконавчі директори.
11. Інформаційні технології (IT).
12. Оподаткування.
13. Міжнародна торгівля.
14. Ринки.
15. Державні та приватні підприємства.
16. Значення управління.
17. Розповсюдження товару.
19. Інвестування в компанію з обмеженою відповідальністю.
20. Продаж і купівля за допомогою кредитних карток.
21. Промислове управління.
22. Недоліки керівництва.
23. Принципи міжнародної торгівлі.
24. Поглинання.
25. Внутрішня перевірка.
26. Банки. Типи банків.
27. Рада директорів.
28. Реклама.
29. Податок на додану вартість.
30. Бізнесове підприємство.
В третьому завданні студенти повинні послідовно та логічно усно викласти свої думки за тематикою, що вивчалася в курсі «Іноземна мови (за професійним спрямуванням)», а саме:
Англійська мова
1. Economy of Ukraine.
2. Economy of Great Britain.
3. Economy of United States of America.
4. Food Industry.
5. Computers and Internet.
6. Ecological problems of Ukraine.
7. Types of Business Organisations.
8. Functional Areas of Business Organisations.
9. Presenting a Company. Modern Office.
10. My Future Speciality.
11. Money and its Functions.
12. Competition.
13. Globalization.
14. International Business.
15. Pay, Motivation.
16. Manager’s Role.
17. Golden Rules of Leadership. Business Ethics.
18. Marketing.
19. Teleworking.
20. Presentations.
21. Meetings.
22. Negotiations.
23. Economic Activity. The Science of Economics.
24. Different Economic Systems.
25. Mixed Economies.
26. Utility and Prices.
27. Supply and Demand.
28. The Open Market.
29. Labour and Capital.
30. Money and Banking.
Німецька мова
1. Über mich selbst. Vorstellungsgespräch.
2. Mein zukünftiger Beruf.
3. Industrielle Regionen der Ukraine.
4. Die BRD: Geographische Lage. Landschaft. Klima.
5. Städte der BRD.
6. Deutschsprachige Länder. Die Schweiz.
7. Österreich.
8. Die Industrie der BRD. Die Geschichte.
9. Staatsaufbau der BRD.
10. Umweltschutz.
11. Massenmedien.
12. Bundesrepublik- Staat, Politik, Recht
13. In der Firma.
14. Telefongespräch: „Seminar für Geschäftsleute“.
15. Ankunft in Deutschland.
16. Das Personal einer Firma.
17. Geld-und Bankwesen.
18. In der Firma.Gesprächnotiz.
19. Ich bin als Manager tätig.
20. Staatsaufbau der Ukraine.
21. Staatlicher Aufbau der BRD.
22. Bildungswesen in der Bundesrepublik Deutschland.
23. Umweltschutz.
24. Die Banken in der BRD.
25. Kreditinstitute in Deutschland.
26. Messen und Ausstellungen in der Bundesrepublik.
27. Das Wirtschaftssystem der Bundesrepublik.
28. Aussenwirtschaft der BRD.
29. Soziale Sicherheit der BRD.
30. Können wir heute ohne Computer auskommen.
Французька мова
1. La France. L’Etat. L’agriculture française.
2. Mes recherches scientifiques.
3. Le développement de la science en France.
4. La position géographique et l’économie nationale de l’Ukraine.
5. L’histoire des masses monétaires en Ukraine.
6. L’agriculture française.
7. Les industries françaises.
8. L’économie nationale de la France.
9. Régions économiques de la France.
10. Les régions économiques de l’Ukraine.
11. Paris, centre économique de la France. Le développement historique de Paris.
12. La région économique parisienne.
13. La coopération économique avec la France.
14. Les relations économiques entre la France et l’Ukraine.
15. L’histoire de la formation de l’Union européenne.
16. Le marché. La structure du marché.
17. Les types de marché.
18. La politique de marché et la protection des consommateurs.
19. L’inflation. Les formes d’inflation. Les moyens de régulation de l’inflation.
20. Des techniques nouvelles de gestion.
21. Le marketing.
22. La modification au marché. Le comportement des acteurs de marché.
23. Les établissements de crédit.
24. Des organisations bancaires internationales.
25. La gestion.
26. Les types de laisons dans l’entreprise.
27. Les formes de contrôle budgétaire.
28. Le Budget d’Etat.
29. Les fonctions du budget d’Etat.
30. La zone euro. Le Budget de la Communauté européenne.
Четверте питання дає змогу показати навички та вміння діалогічного мовлення, вміння сприймати мову на слух та вести бесіду з екзаменатором у формі запитань та відповідей.
СТРУКТУРА ЕКЗАМЕНАЦІЙНОГО БІЛЕТА
1. Лексико-граматичний тест (30 завдань)
2. Читання і переклад тексту за фахом (1200 знаків).
3. Монологічне мовлення за визначеною темою.
4. Діалогічне мовлення за цією темою (бесіда з екзаменатором).
КРИТЕРІЇ ОЦІНЮВАННЯ
НА ВСТУПНОМУ ЕКЗАМЕНІ В МАГІСТРАТУРУ З ДИСЦИПЛІНИ
“ІНОЗЕМНА МОВА (ЗА ПРОФЕСІЙНИМ СПРЯМУВАННЯМ)”
Розроблені завдання вступного екзамену з іноземної мови передбачають перевірку сформованості іншомовно-мовленнєвої комунікативної компетенції студентів, які вступають до магістратури.
Максимальна кількість балів на іспиті – 100, відповідно оцінювання завдань здійснюється за такою шкалою:
|
КІЛЬКІСТЬ БАЛІВ |
ОЦІНКА |
|
90 – 100 балів |
„відмінно” |
|
75– 89 балів |
„ добре” |
|
74-60 балів |
„ задовільно ” |
|
менше 60 балів |
іспит не складено |
Завдання 1 (лексико-граматичний тест) 30 балів
Кількість тестових завдань – 30, кількість балів – 30, тобто цінність правильної відповіді на кожне завдання становить 1 бал.
Завдання 2 ( переклад тексту) 20 балів
Оцінка за переклад тексту визначається за такими критеріями:
1. адекватний переклад тексту з англійської мови на українську, точність передачі змісту та стилю оригіналу
2. врахування функціонального жанру і стилю та їх особливостей
3. зв’язність (логічність) викладу думок, адекватний ступінь нормативності мови (відсутність граматичних і синтаксичних помилок в перекладі)
4. відповідність загальноприйнятим термінологічним та іншим стандартам загальноекономічної, фахової, наукової і технічної літератури, точність термінології та коректність термінів
5. точна передача не тільки загальної думки, а й окремих ньюансів
6. правильний поділ на окремі смислові відрізки та їх інтерпретація
7. повне виконання завдання протягом наданого часу.
Шкала оцінювання перекладу тексту
Максимальна кількість – 20 балів.
18 – 20 балів
Повна відповідність перекладу визначеним вище критеріям. Допускаються 1-3 помилки лексично-граматичного характеру.
14 – 17 балів
Достатньо точний переклад з дотриманням більшості визначених вище критеріїв. Допускається 3-5 перекладацьких помилок, які ускладнюють розуміння тексту-перекладу, але не спотворюють його зміст.
10 – 13 балів
Недостатньо точний переклад тексту, невміння самостійно застосовувати лексико-граматичні трансформації в перекладі. Допущення багатьох перекладацьких помилок (не більше 10), які викликають труднощі у сприйнятті тексту-перекладу, але не спотворюють його зміст.
0 балів
Невідповідність перекладу визначеним вище критеріям. Неадекватний переклад, який містить більше 10 перекладацьких помилок, які спотворюють зміст тексту-перекладу.
Завдання 3 ( усне мовлення) 25 балів
Оцінка за усне мовлення визначається за такими критеріями:
1. відповідність усного висловлювання завданню в межах тематики або ситуації спілкування
2. достатня кількість фраз, побудованих за мовленнєвими моделями мови, яка вивчається
3. лексична і граматична правильність мовлення
4. темп мовлення
5. допоміжні критерії: різноманітність мовленнєвих моделей, що використовуються , та лексична варіативність мовлення.
Завдання 4 ( діалогічне мовлення) 25 балів
1. уміння вести діалог
2. повна і логічна відповідь на запитання екзаменатора
3. лексична і граматична правильність мовлення.
Шкала оцінювання усного монологічного (Завдання 3) та діалогічного (Завдання 4) мовлення.
Максимальна кількість – 25 балів.
23 – 25 балів
Повна відповідність мовлення визначеним вище критеріям. Різноманітність мовленнєвих моделей, що використовуються, та лексична варіативність мовлення. Допускається 1-3 помилки лексично-граматичного характеру.
20 – 22 балів
Відповідність мовлення визначеним вище критеріям. Допускається 3-5 помилок лексико граматичного характеру.
16 – 19 балів
Незначні порушення визначених вище критеріїв. Недостатня різноманітність мовленнєвих моделей, що використовуються, та лексична варіативність мовлення. Допускаються 6 – 7 помилок лексико-граматичного характеру.
12 – 15 балів
Значні порушення визначених вище критеріїв. Відсутність різноманітності мовленнєвих моделей, що використовуються, та лексичної варіативності мовлення. Допускаються 8 – 10 помилок лексико-граматичного характеру.
0 балів
Невідповідність мовлення визначеним вище критеріям. Допущення більше 10 помилок лексико-граматичного характеру.
Примітка. У разі використання заборонених джерел абітурієнт на вимогу викладача залишає аудиторію та одержує загальну нульову оцінку.
РЕКОМЕНДОВАНА ЛІТЕРАТУРА
Англійська мова
1. В.К. Шпак, В.Я Полуях та ін. Англійська мова: навч. посібник. – К.: Вища школа.
2. Карпусь И.А. Английский деловой язык: Учебное пособие. – К.: МАУП, 1995
3. Дудкина Г. А., Павлова М. В., Учебник английского языка для делового общения, т.5, 6,- М: Аверс, 1994.
4. Hollett V, Business Objectives Student’s Book, – Oxford University Press, 1999. – 192 с.
5. Hollett V, Business Objectives Workbook, – Oxford University Press, 1999. – 80с.
6. Hollet V. Meeting Objectives. Activity Book. – Oxford University Press, 1999.
7. McArthur T. A Rapid Course In English For The Students Of Economics – Oxford University Press, 1997. – 130с.
8. Thomson A.J., Marinet A.V., A Practical English Grammar, Exercises 1,2 – Oxford University Press, 1999.
9. Duckworth M. Oxford Business English Grammar and Practice – Oxford University Press, 1998. – 230с
1. Англійська мова. Методичні вказівки до практичних занять за фахом “Економіка підприємства” для студентів І-ІІ курсів факультету економіки та менеджменту денної та заочної форм навчання. Упор: О.П. Авраменко, Л.Ю Шапран, О.В. Никитенко, Л.І. Куниця, Г.А. Чередниченко – К.: УДУХТ, 2001, – 100 с. № 5839
2. Англійська мова. Методичні вказівки до практичних занять та самостійної роботи над текстами загальноекономічного характеру для студентів IV курсу напрямів підготовки 0305 Економіка підприємства та 0306 Менеджмент і адміністрування денної форми навчання /Уклад.: Л.Ю.Шапран, Л.І.Куниця, Г.А.Чередніченко-К.: НУХТ, 2008.-с.175 (на електронних носіях)
3. Англійська мова: Методичні вказівки до самостійної роботи студентів ІV курсу спеціальності 6.050200 „Менеджмент організацій” напряму підготовки „Менеджмент” денної форми навчання / Уклад.:Н.О. Божок, О.В. Климова. — К.: НУХТ, 2006. — 82 с. №6729
4. Англійська мова. Методичні вказівки до самостійної роботи студентів IV курсу спеціальності 6.050200 “Менеджмент організацій” напряму “Менеджмент” денної форми навчання (ч.-2)/Л.В.Власенко, Н.О.Божок, -К.: НУХТ, 2008-80с.(на електронних носіях)
5. Англійська мова. Методичні вказівки до практичних занять для студентів ІІ-ІІІ курсів спеціальності 6.050100 «Маркетинг» денної та заочної форм навчання./Уклад.: О.П.Авраменко, О.В.Никитенко, Л.Ю. Шапран та ін. – К: НУХТ, 2003. – 92 с. №6108
6. Англійська мова. Методичні вказівки до практичних занять для студентів ІІ – ІІІ курсів спеціальності 6.050100 “Облік і аудит” напряму “Економіка і підприємництво” денної та заочної форми навчаня / О.П.Авраменко, О.В.Березовська, Л.Ю.Шапран, Л.І.Куниця та ін. – К.: НУХТ, 2003 – 50 с. № 6169
7. Англійська мова. Методичні вказівки до самостійної роботи з матеріалами періодичних видань для студентів ІІ курсу факультетів економіки, менеджменту, обліку, фінансів та підприємницької діяльності усіх спеціальностей денної форми навчання. /Уклад.: Л.Ю.Шапран, Л.І. Куниця, О.В. Никитенко. – К.: НУХТ, 2006. – Ч. 1 – 116с. №6709
8. Англійська мова: Методичні вказівки до практичних занять та самостійної роботи з матеріалами періодичних видань для студентів ІІІ курсу факультетів економіки і менеджменту, обліку, фінансів та підприємницької діяльності всіх спеціальностей денної форми навчання / Л.Ю. Шапран, Л.І. Куниця, О.В. Никитенко. – К: НУХТ, 2008. – Ч.2.-100с.
9. Англійська мова: Методичні вказівки до практичних занять та самостійної роботи з матеріалами періодичних видань для студентів ІV курсу факультетів економіки і менеджменту, обліку, фінансів та підприємницької діяльності всіх спеціальностей денної форми навчання / Л.Ю. Шапран, Л.І. Куниця, О.В. Никитенко. – К: НУХТ, 2008. – Ч.3.-105с. №7017
10. Іноземна мова (англійська мова): Методичні вказівки до практичних занять та самостійної роботи над темою “Presentations” для студентів ІІI курсу напрямів підготовки 0305 Економіка та підприємництво та 0306 Менеджмент і адміністрування денної форми навчання / Уклад.: Л.Ю. Шапран, Л.І. Куниця, Г.А. Чередніченко – К: НУХТ, 2008. – с. 101(на електронних носіях)
11. Англійська мова: Методичні вказівки та тренувальні вправи до самостійного опрацювання граматичної теми для студентів І курсу факультетів ЕіМ, ОФПД денної та заочної форми навчання/ Укладач.: О.В. Ільїна, С.А. Ісаєнко. - К.: НУХТ, 2005.- 118с. №6660
Німецька мова
1. Шелингер Н.А., Клемент В.И., Шелкова И.К., Эман Н.Ф. Учебник немецкого язика. – М:Вісшая школа, 1988
2. Новичкова Р.М. Учебник немецкого язика. –К: Вища школа, 1988
3. Завьялова В.М. " Практический курс немецкого языка.-М:Лист-Нью, 2000
1. Г.И. Дулиенко. Немецкий язык: Учебное пособие для студентов неязыковых вузов. – К: Вища школа, 1987
1. Методичні вказівки до розвитку навичок усної німецької мови студентів всіх спеціальностей денної та заочної форм навчанняю/Цімох Т.Ф.. Максименко М.І. – К: УДУХТ, 1996
Французька мова
2. Г.Г.Крючков, В.С.Хлопун та ін. Прискорений курс французької мови. – К: Вища школа, 1994
3. O. Koletchko, V. Krylova. Le français des affaires. – Київ: КНЕУ,1998.
4. O. Koletchko, V. Krylova. Le français pour les économistes. – Київ: КНЕУ,1998.
5. О. Колечко, В. Крилова. La lecture à domicile. (Домашнє читання з французької мови для студентів-економістів) – Київ:КНЕУ, 2000.
1. Громова О.А. Le français. Учебник французского языка. Том 1. – М: 1999.
2. M. Dany, C. Noe. Les employes. Services. Commerce. Industrie. –Hachette, 1986
3. И.Н Попова, Ж.А Казакова. La grammaire française. –М: 1980
1. Французька мова: Методичні вказівки до виконання вправ з граматики (поглиблене вивчення) для студентів спец. 7.50106 (Облік і аудит), 7.05107 (Економіка підприємства), 7.05201 Менеджмент у виробничій сфері денної і заочної форми навч./Годованець Т.Ю. – К:УДУХТ, 1998 № 5152 – 31стор.
2. Французька мова: Методичні вказівки до розмовних тем для студентів усіх спеціальностей денної форми навчання./Котляренко Н.Т. – К:УДУХТ, 1998 №5151 – 31 стор.
ДОДАТОК
Зразок виконання екзаменаційного завдання
Англійська мова
Завдання 1. Виберіть одну з відповідей A, B, C чи D, яку ви вважаєте вірною з граматичної точки зору.
1. What _____ you doing from 4 till 5 yesterday?
a) will c) having
b) have d) were
2. - Did the delegation leave _____ London yesterday? – Yes. It came to New York.
a) to c) at
b) in d) –
3. My friend _____ go to the cinema a lot.
a) doesn’t c) isn’t
b) don’t d) haven’t
4. - I’ve decided to re-paint this room. - Oh, have you? What color _____ it?
a) will you c) are you going to paint
b) would you paint d) you are going to paint
5. _____ to their new house yet?
a) Have they moved c) Has they moved
b) Did they move d) Has they move
6. John is _____ a ride now.
a) has c) had
b) having d) have
7. There ___ two houses in the English Parliament.
a) has c) were
b) was d) are
8. It _____ warm and fine yesterday.
a) was c) is
b) were d) will
9. There are only a few seats left for _____ tonight’s musical at the theatre.
a) a c) the
b) an d) –
10. She _____ live in Paris during her last years.
a) doesn’t c) don’t
b) didn’t d) wasn’t
11. The weather was so bad. We _______ return home immediately.
a) must c) should
b) had to d) would
12. Is Bob a friend of yours? -No, he isn't. He is a fellow-student of _________.
a) your c) mine
b) my d) me
13. Somebody knocked at the door while a new story __________.
a) had been read c) had being read
b) was read d) was being read
14. That painting _____ by Picasso. It must be a forgery.
a) might be painting c) cannot being painted
b) cannot have been painted d) might not paint
15. He ___________ repair his radio set himself last week.
a) could c) was able to
b) can d) were able to
16. Tom ____ just _____ a well-paid job.
a) was ___ offered c) has ___ been offered
b) had ___been offered d) was being ___ offered
17. Why _______ yet?
a) the letter is not sent c) is the letter not sent
b) hasn’t the letter been sent d) has the letter not sent
18. He _____ from the airport.
a) was collecting c) has been collected
b) was being collected d) will have collect
19. _____ we move into the living room? It's more comfortable in there.
a) Must c) Shall
b) Will d) Might
20. Yesterday I _______ a terrible headache.
a) has c) am
b) have d) had
21. _______ caused a lot of damage.
a) Last weeks storm c) Last week’s storm
b) Last’s week storm d) Last week storm
22. _______is it from here to Kyiv?
a) How far c) How much
b) How long d) How many
23. Kate received a parcel _______ a week ago.
a) send c) sends
b) sending d) sent
24. Coffee is _____ hot!
a) the best c) better
b) best d) good
25. It _____ cold yesterday, _____?
a) be, wasn’t it b) weren’t, was it
c) was, weren’t it d) was, wasn’t it
26. _______ spoken English, we used to go to Hyde Park.
a) To practice c) To practicing
b) For practice d) For to practice
27. What do you enjoy _______ in your free time?
a) doing c) do
b) to do d) to doing
28. He said that he didn't know whose things they ________.
a) were c) are
b) been d) have been
29. The question ___________ too difficult, no one could answer it.
a) was being c) is
b) being d) be
30. Monika __________________ three languages
a) is speaking c) speak
b) are speaking d) speaks
Відповідь:
1. d 11. a 21. c
2. d 12. c 22. a
3. a 13. d 23. d
4. c 14. b 24. c
5. a 15. c 25. d
6. b 16. c 26. a
7. d 17. b 27. a
8. a 18. c 28. a
9. c 19. c 29. b
10. b 20. d 30. d
Завдання 2. Зробіть переклад поданого тексту українською мовою за допомогою словника.
Economics
Economics is the study of how human beings allocate scarce resources to produce various commodities and how those goods are distributed for consumption among the people in society. The essence of economics lies in the fact that resources are scarce, and that not all human needs and desires can be met. How to distribute these resources in the most efficient and equitable way is a principal concern of economists.
Economics is usually divided into two broad categories and a number of lesser ones. Macroeconomics involves the study of the whole economic picture, as opposed to the parts. It analyzes aggregate data in such areas as the gross national product (GNP) and national income, general price levels, and total employment. It also examines the interplay of these forces with each other and the results of any imbalances among them. Microeconomics, on the other hand, looks at economic activity in the individual case, whether it be a single corporation, commodity, or consuming unit, and attempts to determine, for example, how productive resources are allocated among competing producers and how incomes are distributed among the various sectors of an economy. It is especially concerned with the price levels of particular goods and services. Some economists list a third major category, that of economic growth and development. All of these fields today make use of econometrics, a branch dealing with statistical analysis and forecasting.
Відповідь:
Економіка
Економіка – це наука про те, як люди розподіляють обмежені ресурси, щоб виробити різноманітні товари (предмети ужитку) і як вони розподіляють ці товари між людьми в суспільстві для споживання. Суть економіки полягає в тому, що ресурси обмежені, і що не всі людські потреби можна задовольнити. Як розподілити ці ресурси у найекономніший і найсправедливіший спосіб і є основним завданням економіки.
Економіка звичайно поділяється на дві широкі категорії і на ряд дрібніших. Макроекономіка займається вивчення всієї економічної картини, в протилежність до її частин. Вона вивчає сукупні показники в таких сферах, як валовий національний продукт (ВНП) і національний дохід, загальний рівень цін, і загальна кількість працюючих. Вона також вивчає взаємодію цих сил між собою і результат будь-якого дисбалансу між ними. Мікроекономіка, з іншого боку, дивиться на економічну діяльність в окремому випадку, чи це є окрема корпорація, товар чи споживча одиниця і намагається визначити, наприклад, як продуктивні ресурси розподіляються між конкуруючими виробниками і як прибуток розподіляється між різними секторами економіки. Вона особливо займається питаннями рівня цін на певні товари та послуги. Всі ці галузі економіки використовують економетрику – галузь, що має справу зі статистичним аналізом та прогнозами.
Завдання 3: Монологічне мовлення на тему “ Markets ”.
MARKETS
A market is a set of transactions in which a particular kind of commodity is exchanged, and in which the transactions for this commodity among different individuals and firms are related.
There are markets for hundreds of thousands of things. Some of these things are tangible and satisfy individual desires, while others are intangible but also important in satisfying individual interests. These things are frequently referred to as products. Frequently, product markets are divided into two classes: goods and services. For example, a hamburger is a good, while a doctor's examination is a service. When you buy an automobile, you are purchasing a good. When you have someone adjust a carburettor, however, you are purchasing a service.
A good is something tangible that is produced, and consumed, often having been purchased in a market. A service is something intangible that is produced and consumed, also frequently having been purchased in a market.
Resources are things used to produce goods, services and capital. Some people come to a market because they want to buy (demanders), others come because they want to sell (suppliers). The interaction of demanders and suppliers determines a market price and a market allocation of a particular commodity. This interaction also creates a set of incentives for subsequent decisions by both suppliers and demanders that may affect many markets. To understand these incentives, as well as how market prices and allocations are determined, we need to understand how suppliers and demanders respond to different relative price and the quantity of a particular commodity that individuals or firms (suppliers) would be willing to provide to the market.
ЗАВДАННЯ 4. Діалогічне мовлення за цією темою (бесіда з екзаменатором).
Приблизні запитання :
1. What is a market?
2. What do people provide?
3. What is a good? What types of goods do you know?
4. What is a service? What kinds of services do you know?
5. Who are demanders?
6. Who are supplies?
7. What can you say about the interaction of demanders and suppliers?
Французька мова
Завдання 1. Виберіть одну з відповідей A, B, C чи D, яку ви вважаєте вірною з граматичної точки зору.
1. Le chômage est partout présent dans la vie ...otidienne.
a.c c. k
b.cu d.qu
2. La violence physique est l’arme ... faibles.
a.de c.des
b.les d.du
3. Le cœur a ... raisons que la raison ne connait point, a dit Pascal.
a. ses c. son
b. ces d. sa
4. On ... poète, on devient orateur.
a. naît c. naissent
b. nais d. est né
5. Le don des langues, tout le monde ... a.
a. le c. la
b. l’ d. les
6. ... chose a sa place.
a. chacun c. chaque
b. chacunes d. chacune
7. Comme toutes les machines ... par l’homme pour son usage, la voiture est une prothèse.
a. inventrice c. inventés
b. inventives d. inventées
8. Il importe que chacun ... attentif.
a.est c. sera
b. soit d. va être
9. Celui qui ne participe pas aux problèmes de son pays n’est pas le ... citoyen.
a. meilleur c. bon
b. excellent d. supérieur
10. Hier, à l’exposition, nous ... nombreux.
a. sommes c. venons d’être
b. avons été d. étions
11. C’est le meilleur restaurant du quartier. Nous ... déjeunerons le lundi.
a. la c. y
b. en d. dans
12. Vous aimez danser ? ... .
a. beaucoup mieux c. très
b. bien d. beaucoup
13.J’aime mieux les légumes frais.
a. Quels légumes est-ce que j’aime mieux?
b. Qu’est-ce que j’aime mieux?
c. Qu’est-ce qui j’aime mieux?
d. Est-ce que j’aime mieux les légumes?
14. S’il cesse de fumer il ... jusqu’à 100 ans.
a. vivra c. va vivre
b. vit d. vivrait
15. Nous avons prié notre camarade de nous ... le sujet de la pièce.
a. raconter c. manifester
b. dire d. parler
16.Mon ami ... à la Sorbonne.
a. apprend c. fait ses études
b. enseigne d. s’inscrit
17. Plusieurs savants français sont lauréats du ... Nobel.
a. prime c. récompense
b. prix d. coût
18. Tout chemin ... à Rome.
a. transporte c. dirige
b. emmène d. mène
19. Selon la Constitution européenne, la France devrait répondre à l’ensemble des ... prévus pour participer à la monnaie unique.
a. critiques c. critères
b. articles d. décrets
20. L’entreprise utilise de nouvelles technologies de production qui sont beaucoup plus ... .
a. flexibles c. souples
b. élastiques d. malléables
2. Traduire.
21. Ce film était beau mais trop court.
22. Cette maison est batie en pierre blanche.
23. Le bilinguisme en Ukraine n’est pas l’exeption mais la norme.
24. Le chômage peut entraîner la violence, la pauvreté, la maladie,l’usage de la drogue, le divorse, voire le suicide.
25. Il pleut; heureusement nous sommes déjà à la maison.
26. У Франції екологія з’явилась на початку 1970-х.
27. Що ви робите, щоб захистити навколишнє середовище.
28. Кажуть, що вона тяжко хвора.
29. Коли ви лягли вчора спати?
30. Хтось інший вам скаже те саме.
Відповіді:
1d, 2с, 3а, 4а, 5в, 6с, 7d, 8в, 9а, 10в, 11с, 12d, 13в, 14а, 15а, 16с, 17в, 18d, 19с, 20а
21. Цей фільм був гарний, але надто короткий.
22. Цей будинок збудований з білого каменю.
23. Двомовність в Україні не виняток, а норма.
24. Безробіття може мати наслідком, насильство, бідність, хворобу, вживання наркотиків, розлучення, навіть самогубство.
25. Іде дощ; на щастя ми вже вдома.
26. L’écologie était apparue en France au début des années 70.
27. Que faites-vous pour préserver l’environnement ?
28. On dit qu’elle est gravement malade.
29. Quand vous êtes-vous couchés hier ?
30. Un autre vous dira la même chose.
Завдання 2. Зробіть переклад поданого тексту українською мовою за допомогою словника.
Investissements
L’Ukraine encourage le commerce avec l'étranger et les investissements. Le parlement a approuvé une loi permettant aux ressortissants occidentaux d’acheter des entreprises ukrainiennes, des propriétés, la permission de rapatrier le revenu et les profits ainsi que recevoir une compensation en cas de nationalisation faite par un gouvernement futur. Cependant, les lois sont complexes, les procédures judiciaires longues et la corruption effraie les investisseurs. Bien qu’il y ait une Bourse, le manque de protection pour les actionnaires freine les investissements boursiers. L’investissement direct étranger en Ukraine est estimé à environ 17,4 milliards de dollars (avril 2006), correspondant à environ 371 dollars par habitant. De nouvelles réformes sont attendues cependant pour redynamiser le climat et redonner confiance aux investisseurs.
Commerce. La plus grosse partie du commerce ukrainien se fait avec ses principaux voisins, la Russie, et l’Union européenne. Les exportations ferreuses (comme l’acier) risquent de souffrir dans le futur,vu l’augmentation des acteurs compétitifs internationaux et de la saturation mondiale. Bien que l'exportation de machines outils a augmenté considérablement durant les dernières années, la potentielle baisse des exportations d’acier risque d’affecter la balance commerciale totale ukrainienne, vu que l’acier représente 46 % de ses exportations. L’Ukraine importe plus de 90 % de son pétrole et la plus grande partie de son gaz. Son principal fournisseur de pétrole est la Russie, qui possède ou gère la plupart des capacités ukrainiennes de raffinage. L’Ukraine importe son gaz principalement de Russie (gaz russe et turkmène). Dans le même temps, le pays sert aussi de transit pour le gaz russe en direction des autres pays européens. Sa dépendance vis à vis du gaz russe affecte considérablement son économie et ses choix en politique étrangère, notamment après les crises gazières avec la Russie au début de 2006 et au début de 2008.
Відповідь:
Економіка України. Капіталовкладення. Торгівля.
Україна підтримує міжнародну торгівлю та інвестиції. Парламент схвалив закон, який дозволяє іноземним особам купувати українські підприємства, нерухомість, дозвіл на повернення прибутків, а також отримати компенсацію в разі націоналізації проведеної наступним урядом. Зрештою закони складні, юридичні процедури довготривалі і корупція лякає інвесторів. Хоча існує біржа, але недостатність захисту для акціонерів стримує біржових інвесторів. Прямі іноземні інвестиції в Україну оцінюються приблизно в 17,4 млрд. доларів (квітень 2006 року), що відповідає десь 371 $ на одного жителя. Очікуються нові реформи для радикалізації клімату і повернення довір’я інвесторам.
Торгівля. Найзначніша частка української торгівлі припадає на основних сусідів: Росію та Європейський союз. Об’єми експорту заліза (сталі) ризикують мати труднощі в майбутньому, з огляду на зростання міжнародних конкурентноздатних гравців і світове насичення. Хоча експорт станків та інструментів значно зріс за останні роки, низький потенціал об’ємів експорту сталі ризикує вплинути на загальний баланс України, з огляду на те, що сталь складає 46 % її експорту. Україна імпортує 90 % нафти і значну частину газу. Основним постачальником нафти є Росія, яка володіє і управляє більшістю українських нафтопереробних потужностей. Україна імпортує газ переважно з Росії (газ російський і туркменський). В той же час країна є транзитером російського газу до європейських країн. Її залежність від російського газу впливає на економіку і зовнішню політику, зокрема після газових криз із Росією на початку 2006 року і на початку 2008 року.
Завдання 3: Монологічне мовлення на тему “ La zone euro. Le Budget de la Communauté européenne”.
La zone euro est une zone monétaire qui regroupe les pays de l’Union européenne. Les pays de l’ Union européenne ont adopté l’euro comme monnaie unique. Seize pays européennes représentant près de 322 millions d’habitants font partie de la zone euro. La zone a été créée en 1999 par onze pays. Plusieurs critères sont nécessaires pour rejoindre la zone euro : un déficit public inférieur à 3 % du PIB, une dette publique ne dépassant pas 60 % du PIB, une inflation maîtrisée, une indépendance de la banque centrale du pays, une devise nationale stable. La zone euro est une des principales étapes de l’intégration économique au sein de l’Union européenne. Il était prévu à la création de l’Union économique et monétaire que tous les pays de l’UE l’intègrent à terme. A sa création, en 1999, la zone euro comprenait onze des quinze pays que l’UE comptait alors, essentiellement les pays
fondateurs ou historiques. A leur entrée, ils étaient censés respecter les critères du pacte de stabilité et de croissance. L’Italie et l’Espagne ont fait des efforts budgétaires important pour respecter ces critères. Certains pays (Italie, Belgique, etc.) ont intégré la zone malgré une dette publique supérieure à 100 % du PIB.
ЗАВДАННЯ 4. Діалогічне мовлення за цією темою (бесіда з екзаменатором).
Приблизні запитання :
1. Présentez-vous, s.v.p.
2. Quelles sont vos impressions du stage dans une entreprise?
3. Que fait le chef du personnel pour engager une candidature au poste vacant?
4. Est-il nécessaire de parler les langues étrangères dans votre profession? Quelle langue moderne est la langue véhiculaire par excellence?
5. Est-il facile de trouver un emploi pour un jeune diplômé en Ukraine et en France?
6. Combien voudriez-vous gagner?
7. Pourquoi avez-vous choisi d’étudier l’économie?
8. Avez-vous de conflits travail-vie personnelle?
9. Analysez le développement économique de l’Ukraine de votre point de vue.
10. Etes-vous d’accord de travailler 35h. par semaine? Justifiez votre réponse.
Німецька мова
Завдання 1. Виберіть одну з відповідей A, B, C чи D, яку ви вважаєте вірною з граматичної точки зору.
1.Anna und Otto … noch sehr klein.
a) ist c) sind
b) seid d) bist
2.Monika … 11 Jahre alt.
a) ist c)sind
b)bin d)bist
3. Der Lehrer sagt: “Kinder, ihr … heute sehr fleißig.”
a)bist c)bin
b)seid d)sind
4. Wir … schon groß und gehen in die Schule.
a)sind c)ist
b)bin d)seid
5. Frau Becker fragt den Jungen: “Wie heißt du?” Er antwortet:”Ich … Hans Müller.”
a)seid c)ist
b)bin d)sind
6. Sabine ist klein, … lernt nicht.
a)er ……..c) sie
b)wir d) die
7. Monika und Georg gehen in die Schule. … lernen sehr gut.
a)es c) er
b)sie d) die
8. Das Buch auf dem Tisch ist dick. … ist sehr interessant.
a)sie c) er
b)es d) du
9. Der Junge heißt Olaf. … ist schon 12 Jahre alt.
a)er c) es
b)sie d) die
10. Das ist ein Heft. … Heft ist blau.
a)eine c)ein
b)eins d) das
11.Da liegt … Bleistift. Der Bleistift ist lang.
a)ein c) eine
b)einer d) deine
12. Das ist … Mädchen. Das Mädchen heißt Irma.
a)eins c)ein
b)eine d)deine
13. Das ist … Frau. Die Frau sitzt und schreibt.
a)eine c)einer
b)ein d)die
14. Anna,Peter und Inge … gut.
a)antwortest c)antworte
b)antworten d)antwortet
15. Hast du einen Wunsch. zu mir wieder... ?
a)kommen c) zu kommen
b)gekommen d) gekommt
16. Der Sohn versprach dem Vater. ehrlich ....
a)sein c) sind
b)zu sein d) bist
17. Kannst du hier länger... ?
a)bleiben c) zu bleiben
b)geblieben d) gebleibt
18. Wir fahren im Sommer ans Meer, um ....?
a)gebadet c) baden
b)zu baden d) badete
19. Wann ... Sie gestern nach Hause gekommen?
a) seid c) bist
b) sind d) ist
20. Ich ... meine Bücher auf das Regal gestellt.
a) haben c) hast
b) habe d) habt
21. Er... in den Garten und... dort Schach.
a) gehen und spiele c)ging und spielt
b) ging und spielte d)geht und spielte
22. Das kleine Mädchen ... auf dem Stadion Schlittschuh.
a) lief c)lieft
b) laufen d)lauft
23. Die Werke von Johann Wolfgang von Goethe ... in viele Sprachen ....
a)wird .. übersetzen c)werden .. übersetzte
b)werden .. übersetzt d)werde .. übersetzte
24. Kathrins kleine Schwester hängt ständig am Telefon. Gestern hat sie zwei Stunden mit ihrenFreunden....
a)telefoniert c)getelefoniert
b)telefonierte d)getelefoniere
25. Moritz, ich habe nicht.... daß du dich für Sport interessierst.
a)gewissen c)geweisst
b)gewusst d)gewussen
26. Setz dich doch, Frank! - Nein, danke … jetzt gehen.
a)ich muß c)es ist wichtig
b)ich werden d)Andreas möchte
27. Der Fahrradfahrer ist leicht verletzt. Er ... ins Krankenhaus gebracht.
a) werde c) werden
b) wird d) wirst
28. Thema des Films war eine Romanze zwischen einem französischen Mädchen und … aus Deutschland.
a)einen Jungen c)einem Jungen
b)eines Junge d)einem Junge
29. Sonja hat eine Drei bekommen, aber sie hat ... Fehler gemacht.
a)keine c)keines
b)kein d)keiner
30.Olena hat ein gutes Zeugnis. Sie freut sich über die ... Noten.
a)gut c)guten
b)gute d)guter
Відповіді:
1.c 16.b
2.a 17.a
3.b 18.b
4.a 19.b
5.b 20.b
6.c 21.b
7.b 22.a
8.b 23.b
9.a 24.a
10.d 25.b
11.a 26.a
12.c 27.b
13.a 28.c
14.b 29.a
15.c 30.c
Завдання 2. Зробіть переклад поданого тексту українською мовою за допомогою словника.
Finanzielle Sicherheit der Ukraine
Der Zustand des Finanzsystemes hängt von der harmonischen Wechselbeziehung und der Entwicklung aller ihrer Systemgruppen in bedeutendem Ausmass ab. Das Finanzsystem der Ukraine hat der Striche, die der Marktwirtschaft eigen sind noch nicht erworben, und befindet sich im Stadium der Bildung. Zur Zeit bleiben die Finanzmöglichkeiten des Staates, die vom Umfang der Finanzmittel abhängen, genug beschränkt. Die Zerrüttung dieses Systems, schafft die bedeutende Drohung die Wirtschaftssicherheit der Ukraine und kann zu den äußerst negativen Folgen bringen. Die Stabilisierung des Wirtschaftssystems des Staates fordert die Entwicklung und die Realisierung des komplexen Programms der Gesundung der staatlichen Finanzen.
Ein wichtiges Instrument der staatlichen Regelung der sozial-ökonomischen Prozesse ist das Staatliche Budget der Ukraine. Gerade die Instabilität des Staatlichen Budgets ist ein destabilisierender Hauptfaktor der Krise der staatlichen Finanzen.Sehr negativ wird auf der Versorgung der Staatssicherheit der Ukraine die lasterhafte Praxis der jährlichen unzeitigen Annahme des Staatlichen Budgets widergespiegelt. Weil es wichtig ist, die Prozedur der Vorbereitung und der Annahme des Staatlichen Budgets gesetzgebend deutlich zu reglementieren und, die Verantwortung der Beamten für die Vereitelung des Haushalts-Prozesses vorzusehen.
Фінансова безпека України
Стан фінансової системи великою мірою залежить від гармонійного взаємозв’язку та розвитку всіх її складових. Фінансова система України ще не набула рис, притаманних ринковій економіці, і знаходиться в стадії формування. Нині фінансові можливості держави, які залежать від обсягу фінансових ресурсів, залишаються досить обмеженими. Дезорганізація цієї системи, створює значну загрозу економічній безпеці України і може призвести до вкрай негативних наслідків. Стабілізація економічної системи держави вимагає розробки та реалізації комплексної програми оздоровлення державних фінансів.
Важливим інструментом державного регулювання соціально – економічних процесів є Державний бюджет України. Саме нестабільність Державного бюджету є головним дестабілюзуючим чинником кризи державних фінансів.
Навіть негативно позначається на забезпеченні національної безпеки України хибна практика щорічного несвоєчасного прийняття Державного бюджету. Тому важливо законодавчо чітко регламентувати процедуру підготовки та прийняття Державного бюджету і передбачити відповідальність посадових осіб за зрив бюджетного процесу.
Завдання 3: Монологічне мовлення на тему “ Bundesrepublik—Staat, Politik, Recht ”.
Bundesrepublik—Staat, Politik, Recht
Nach Artikel 20 des Grundgesetzes ist die Bundesrepublik Deutschland “ein demokratischer und sozialer Bundesstaat”. Vier Prinzipien bestimmen die Staatsordnung der Republik: sie ist eine Demokratie, ein Rechtsstaat, ein Sozialstaat und ein Bundesstaat. Die Staatliche Gewalt uben dem Grundgesetz nach besondere Organe der Gesetzgebung, der vollziehenden Gewalt und der Rechtsprechung aus.
Staatsoberhaupt der Bundesrepublik ist der Bundesprasident. Er wird von der Bundesversammlung gewahlt. Der Bundespresident vertritt die Bundesrepublik volkerrechtlich: schliest Vertrage mit anderen Staaten ab, empfangt Botschafter, ernennt und entlast Bundesrichter und hohe Bundesbeamte. Er schlagt dem Bundestag einen Kandidaten fur das Amt des Bundeskanzlers vor und ernennt und entlast auf Vorschlag des Kanzlers die Minister. Der Deutsche Bundestag wird vom Volk auf 4 Jahre gewahlt. Seine wichtigsten Aufgaben sind: die Gesetzgebung, die Wahl des Bundeskanzlers und die Kontrolle der Regierung.
Der Bundesrat , die Vertretung der Lander, besteht aus den Mitgliedern der Landesregierungen und wirkt an der Gesetzgebung mit. Die Bundesregierung (das Kabinett) besteht aus dem Bundeskanzler und den Bundesministern. Der Kanzler wird vom Bundestag gewahlt. Er ist das einzige vom Parlament gewahlte Kabinettsmitglied und er allein ist ihm verantwortlich. Er bestimmt die Richtlinien der Regierungspolitik.
Die Aufgabe des Bundesvervassungsgerichtes ist es, uber die Einhaltung des Grundgesetzes zu wachen. Es entscheidet auch in Streitigkeiten zwischen Bund und Landern oder zwischen einzelnen Bundesorganen (z.B. Bundestag und Bundesrat).
Parteien: In Bundestag sind 5 Parteien vertreten: die SPD, die SDU, die С SU (Bayern), die FDP und die Grunen.
ЗАВДАННЯ 4. Діалогічне мовлення за цією темою (бесіда з екзаменатором).
Приблизні запитання :
1. Wer wacht uber die Einhaltung der Gesetze?
2. Wer schliest Vertrage mit anderen Staaten ab?
3. Wer bestimmt die Richtlinien der Regierungspolitik?
4. Wer schlagt den Kandidaten fur das Amt des Bundeskanzlers vor?
5. Wer ernennt und entlast die Minister?
6. Wer schlagt die Kandidaten fur die Minister vor?
7. We mist der Bundeskanzler verantwortlich?